Článok

Tlač Zobrazenie pre tlač

Regestár pohoria Čergov

Online regestár historických listín oblasti pohoria Čergov.

Online regestár pohoria Čergov obsahuje listiny, ktoré sa týkajú pohoria Čergov a jeho blízkeho okolia, či už priamo lokalitou, alebo osobou, ktorá je s týmto regiónom spätá. Informácie o tomto projekte spolu s návodom na používanie nájdete na stránke Informácie o regestári pohoria Čergov.

Aktuálny počet zaradených listín: 2159


Obdobie: od roku:     do roku: 
Osoba:
Obec:
Zdroj:
Referencie:
Full text:
Zoradenie podľa:
 
Vymazať filter Rozšírený filter
   
 

 
1370 Fejér, 1834, s.323, listina: CLXXVLAT
 
2


...Quod Comes Ladislaus vnus ex nobis ludicibus, et Sandor, filius Nicolai, quos per petitionem Dominici, filii Jacobi de Domankusfalua, cum nostro sigillo ad faciendam inquisitionem transmiseramus, ad nos reuersi, sigillumque nostrum reportando dixerunt: Quod ipsi ab omnibus, quibus decuisset et licuisset, et specialiter a Iudice et Iuratis de Zeben, ac aliis hospitibus de eadem diligenter inquirendo, certam resciuissent veritatem: Quod Kolyn et Iacobus, filii Ioannis Uz de Uzfalua, cum Sebastiano, Petro, dicto Varga, Thoma, similiter Varga dicto, Valentino et Mathia famulis eorum feria III. proxima ante festum S. Thoraae Apostoli proxime praeteritum, praedictum Dominicum, filium Dominici, in dicta ciuitate Zebeyn, in iibero foro reperiendo, manibus armatis potentialiter diuersis vulneribus mortalibus sauciassent et demembrassent, lite inter ipsos pendente...

4.2.1370 HOkl, s.289-290, listina: 269HU
LAT
2
Obce a miestne názvy: Domonkoš, Posolaka
Synonymá: Damancosffalua, Posolaka


Sáros vármegye alispánja és bírótársai I. Lajós királynak jelentik, hogy a Domonkosfalviak által Úzfalvi János fiai és Mérges Mihály ellen ezeknek Pósolaka nevű birtokán elkövetett hatalmaskodás ügyében a vizsgálatot teljesítették.
...dictur nobis in personis Kolyn et Jacobi filiorum Johanis fily Wz de Wzfalva et Michaelis dicti Merges quod Gallus et Simon fily dominici et dominicus filius Jacobi de Damancosffalua feria tercia proxima ante festum beati Nicolai confessoris proxime elapsum ad possessionem eorum Posolaka vocatam potencialiter veniendo duos Jobagiones ipsorum dire wlnerari fecissent aliosque Jobagiones eorum in dicta villa commorantes expellendo effugassent, per quod factum ipsa possessio Posolaka penitus desolata extitisset....

Referencie na listinu:

Okolo polovice 14. storočia v Posolake žili aj poddanské domácnosti. Susední zemania ich však napadli, poddaní zutekali a sídlisko bolo okolo roku 1370 spustošené. (Uličný, 1990, s.249)



29.8.1370 HOkl, s.292-293, listina: 272HU
LAT
2
Obce a miestne názvy: Domonkoš, Posolaka
Osoby a obce:
Domonkoš - Jakub - pôvod


...Kolin et Jacobus fily Johannis fily vz de vzfalua ... quod Gallus et Symon fily dominiei ac Dominicus filius Jacobi de Domuncusfalua Anno in presenti sex domos de possessione ipsorum Posalaka vocata propria eorum auctoritate lite inter ipsos pendente deportassent et populos de eisdem affugassent. Quibus auditis et perceptis annotati Gallus Simon et Dominicus personaliter exsurgendo se in totali premissa accione et aquisicione predictorum Kolin et Jacobi filiorum Johannis innocentes fore allegarant penitus et inmunes, vnde quia ipse Kolin et Jacobus accionem eorum prenotatam nullo euidénti documento declarabant nec in futurum declarare assumpmebant ideo commisimus quod ydem Gallus Simon et Dominicus quilibet secundo se nobilibus feria quinta scilicet ...

Referencie na listinu:

Šľachtici Kolin a Jakub, synovia Jána z Uzoviec podali protest proti svojim príbuzným z Domonkoša, Galovi a Šimonovi, synom Dominika a Dominikovi, synovi Jakuba. Podľa ich slov totiž šľachtici z Domonkoša prinútili poddaných na majetku Posolaka, ktorý patril šľachticom z Uzoviec a ich príbuznému Michalovi nazývanému Merges, k odchodu z ich domov. Konkrétne išlo o šesť domov, ktoré poddaní opustili. Po prejednaní sporu, museli šľachtici z Domonkoša sľúbiť, že zabraný majetok vrátia späť. (Smoroň, 2015, s.110)

Comes Ladislav po prešetrení činu predniesol pred vicekomesom (podžupanom) výsledky vyšetrovania. Podľa výpovede šľachtici z Domonkoša poslali dvoch jobagionov (možno to boli aj niektorí z nich) do dediny Posolaka. Tam zaútočili na obyvateľov dediny a niektorým spôsobili zranenia. Svojim útokom prinútili ujsť aj ostatných obyvateľov dediny. Potom opustenú dedinu zničili. (Smoroň, 2015, s.112)



17.6.1371 HOkl, s.293-294, listina: 273HU
LAT
2
Obce a miestne názvy: Domonkoš
Osoby a obce:
Kystrochan - Michael Merges - pôvod


...quod Dominicus filius Jacobi ac Gallus filius alterius Dominici de Domonkusfalua pro se personaliter acidem Dominicus filius Jacobi pro Johanne fratre suo sine literis procuratoriis cuius honus si in infraseripta conposicione persistere nollet super se assumpmendo, necnon prenominatus Gallus pro Symone fratre suo cum procuratoriis litteris domini palatini ab una, parte vero ex altéra Colyn et Jacobus filii Johannis filii Vz de Vzfalua pro sepersonaliter et pro predicto Johanne patre eorum cum procuratoriis litteris predicti domini palatini ac prefatus Kolyn pro Mychaele dicto Merges de Kystrochan cum procuratoriis litteris capituli ecclesie Scepsyensis coram nobis constituti per eosdem confessum extitit...Dominicus et Gallus personaliter ac idem Dominicus in persona memorati Johannis fratris sui sub premisso honere super se assumpto, necnon prefatus Gallus in persona prenotati Symonis fratris sui dicta auctoritate procuratoria Sebastianum, Petrum, Thomam, Matheum, Valentinum et Johannem famulos ipsorum Kolyn, Jacobi, Johannis et Michaelis inpossessionatos super vulneracione et dimembracione annotati Dominici filii Jacobi expeditos reddidissent et reddideruut coram nobis. E converso autem annotati Kolyn et Jacobus filii Johannis filii Vz ac idem Johannes filius Vz et Michael dictus Mérges prenotatis Dominico filio Jacobi, Gallo, Johanni et Symoni de dicta Domonkusfolua viginti octo marcas compoti Cassensis in tribus terminis infrascriptis videlicet decem marcas...

Referencie na listinu:

Familiári Kolina a Jakuba - Sebastián, Peter, Tomáš, Valentín a Matúš, ktorí boli vypočúvaní, popreli skutočnosť, že šľachtici Kolin, Jakub, ich otec Ján a Michal Merges boli na mieste činu, keď bol vykonaný útok na Dominika. (Smoroň, 2015, s.111)

Na základe obhajovacích listín predložených oboma stranami a na základe svedectiev svedkov bol vynesený rozsudok. Podľa neho mali Ján, syn Uza a Micha nazývaný Merges, zaplatiť pokutu 28 mariek striebra. Išlo o sumu, ktorá sa stanovila ako homágium, teda výkupné za lavu vrahov. Šľachtici sa dohodli pre tri splátkové termíny. Prých desať mariek mali zaplatiť na oktávu sviatku svätého Michaela Archanjela (6. októbra), druhých desať mariek na oktávu Nového roka (8. januára) a zvyšných osem mariek na oktávu dňa začiatku 40 dňového pôstu (15. februára). V Košiciach pred súdom boli prítomní Kolin a Jakub, ktorí zastupovali svojho otca Jána a svojho strýka Michala Mergesa a zaručili sa za oboch menovaných, že vyplatenie sumy dodržia v požadovaných termínoch, ináč budú povinní zaplatiť dvojnásobok. (Smoroň, 2015, s.112)



20.9.1371 MOL, listina: DL 398271
Obce a miestne názvy: Domonkoš, Posolaka
Osoby a obce:
Domonkoš - Dominik - pôvod


possessionis possafalua vocatae...Colin et Jacobus filii praedicti Joannis et Michael dictus Merges... Gallum filium Dominici de Domonkosfalua...

1372 Fejér, 1834, s.443-449, listina: CCLVIIILAT
 
2

...Ladislaus, filius Natha, pro Nobili Domina, Clara vocata, consorte sua, filie videlicet Petri, filii Andreae, de Tothfalua... praedicto Ladislao, filio Natha, marito et procuratore dictae nobilis Dominae Clarae ac Iohanne, filio Petri praedicti... sui, et Iohannem, filium Vz, Kolyn et Iacobum, filios eiusdem Iohannis, filii Vz, ac Iohannem, filium Ladislai, nec non Bartholomaeum, filium Gregorii, Nobiles de praedicta Nemethfalu...

13.2.1373 HOkl, s.300-301, listina: 280HU
LAT
2
Osoby a obce:
Jur - Kolin - pôvod
Jur - Jakub - pôvod


...quod cum discreti viri domini Benedictus de Zenthgyurgh, Andreas Gergurlaka (így) et Johannes de Orkuta ecclesiarum sacerdotes, receptis litteris houorabilis viri domini Georgii archidiaconi de Patha et Canonici eiusdem ecclesie Agriensis vicariique venerabilis in Christo patris et domini domini Michaelis dei et apostolice sedis gracia episcopi prescripte ecclesie Agriensis in spiritualibus generális, Kolyn et Jacobum filios Johannis filii Wz de eadem Zenthgyurgh super dote...ac Jacobus filius Johannis pro se et pro dicto Kolyn fratre suo ...modo, quod prefatus Jacobus filius Johannis pro se et pro eodem Kolyn fratre suo...

1375 Fejér, 1834, s.54, listina: IILAT
LAT
2
Synonymá: dicti Vz


...Iacobo et Koleno, filiis Iohannis, dicti Vz...

1410 Fejér, 1842, s.855-856, listina: CCCXCVIII
Abstract: Šimon z Rozhanoviec, kráľovský sudca kúrie, oznamuje košickému sudcovi a prísažným mešťanom, že pre vojenskú výpravu proti Poľsku sa odkladajú viaceré súdne a peňažné záležitosti šľachticov zo Šariša a Spiša. Medzi nimi je aj povinnosť magistra Jakuba z Uzfalvy a Pavla zaplatiť košickým mešťanom Mikulášovi, Jakubovi a Jánovi sto florénov za vykúpenie majetku Pruthekmal. Pôvodný termín splatnosti po sviatku sv. Michala sa presúva na oktávu Zjavenia Pána. Košičania majú tento odklad rešpektovať a listinu po prečítaní vrátiť predkladateľovi.



Šimon z Rozhanoviec, sudca kúrie najslávnejšieho kniežaťa a pána Žigmunda, z Božej milosti slávneho kráľa Uhorska atď., rozvážnym a obozretným mužom, sudcovi a prísažným mešťanom mesta Košice, svojim úprimne milým priateľom, pozdrav a rozmnoženie všetkého dobra. Keďže my máme odďaľovať a predlžovať všetky spory šľachticov Šarišskej a Spišskej stolice pre terajšiu vojenskú výpravu podniknutú proti Poľskému kráľovstvu a, s Božou pomocou známu, najmä peňažné platby, prísahové výpovede a podobné záležitosti, a to mocou autority a právomoci, ktoré nám na to udelilo a pridelilo samotné kráľovské veličenstvo, medzi nimi aj spor o zaplatenie sto florénov na účet uvedeného mesta Košice, ktoré mali urodzení muži magister Jakub, syn Jána z Uzfalvy, a Pavol, syn toho istého z tej istej obce, na základe iných našich o tom vyhotovených záväzkových listín zaplatiť Mikulášovi, Jakubovi a Jánovi, mešťanom z uvedených Košíc, na vykúpenie majetku zvaného Pruthekmal, a to na ôsmy deň po sviatku svätého archanjela Michala, ktorý najbližšie príde, pred nami v uvedenom meste Košice, chceme, aby ste tento termín bez akejkoľvek ujmy odložili až na oktávu sviatku Zjavenia Pána, ktorá najbližšie nastane; a týmto listom ho aj my odkladáme. Preto vás týmito listami starostlivo žiadame a tou istou kráľovskou autoritou vám prísnejšie prikazujeme, aby ste uvedenú platbu sto florénov, ktorú mali spomenutí magister Jakub a Pavol vykonať pred nami na základe uvedených iných našich záväzkových listín v uvedený ôsmy deň po sviatku svätého archanjela Michala, odložili všetkými spôsobmi až na spomenutú oktávu sviatku Zjavenia Pána bez akejkoľvek ujmy a zmeny; aj my totiž túto povinnosť tou istou autoritou odkladáme. Inak nekonajte. Po prečítaní vráťte túto listinu predkladateľovi. Dané v Šariši na sviatok Narodenia blahoslavenej Panny Márie v roku Pána tisíceho štyristého desiateho.
Preklad: Chat GPT, 2026  Zobraziť originálny text...


Referencie na listinu:

Ako sa zdá, niekedy pred rokom 1410 si Jakub so svojim synom Pavlom požičali značnú sumu peňazí od košických mešťanov. Mali ich vyplatiť v roku 1410, no keďže krajina bola vo vojne a kráľ sa chystal na vojenské ťaženie do Poľska, termín splatenia sa im odložil. (Smoroň, 2015, s.150)



  1-9 / 9  
 

Použitá literatúra:

Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/4. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1834686 s.. Dostupné online
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 10/5. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1842880 s.. Dostupné online
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/5. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1834655 s.. Dostupné online
Nagy, I., Deák, F., Nagy, G. : Hazai oklevéltár 1234-1536.. Budapest, 1879473 s.. Dostupné online
Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.
  1. Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
  2. Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/4. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1834686 s.. Dostupné online
  3. Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 10/5. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1842880 s.. Dostupné online
  4. Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/5. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1834655 s.. Dostupné online
  5. Nagy, I., Deák, F., Nagy, G. : Hazai oklevéltár 1234-1536.. Budapest, 1879473 s.. Dostupné online
  6. Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
  7. Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.
Prečítané: 976 638× Publikované: 21. 9. 2019 Posledná aktualizácia: 30. 1. 2021