|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obce a miestne názvy: Lúčka Osoby a obce: Lúčka - Koloman - vlastník Lúčka - Ladislav - vlastník Lúčka - Rikolf II - vlastník 15. júla 1346. In Bihigio. Listina kráľa Ľudovíta I., ktorou nariaďuje Spišskej kapitule, aby jej prísažný človek spolu s kráľovými ľuďmi ako sú Theodor Troychai, alebo Ján syn Jozefa Kuaki, alebo Ján syn Michala Alsowyzai [z Nižnej Wyze] stanovili hranice majetku Lúčka [Luzka] a uviedli doň jeho majiteľov. Majetok Lúčka [Luzka] neďaleko hradu Kamenica v Šarišskej župe získali Rycolphov syn majster Rycolph a jeho syn Ladislav výmenou po tom, ako bol spolu s inými majetkami odobratý istým šľachticom za trest pre ich urážajúce správanie a pripojený k hradu Šariš. Kráľ teraz vrátil tento majetok majstrovi Rycolphovi a jeho synom: Ladislavovi a Kolomanovi [obaja vojaci, militibus]. Z listiny kráľa Ľudovíta I. zo dňa 20. decembra 1346. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Kategória: Metácia Synonymá: Hennygi, Veresalma... hranica začína v potoku Nenepataka (potok Nene) kde zo severu sa k nemu pripája iný potok, ktorý je tretí a vystupujúc z miesta, kde sa do potoka Nenepataka vlieva potok Kalnapataka (potok Kalinov) smerom na východ ide vystupuje na vrchol istého vysokého vrchu, ktorý leží medzi potokmi Veresalama a Nenepataka a na vrchole hranica ide smerom na juh a okrem toho prechádza cez kopec, alebo vrchol a zatáča sa smerom k potoku Veresalma a zostupujúc z kopca, ľudove nazývaného Berch, pri dolnom okraji dediny Hennygi vstupuje do potoka Veresalma a odtiaľ v tomto potoku zostupuje... Referencie na listinu: Preklad použitý z publikácie (Angelovič, Boleš, 2002, s.19) Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Abstract: Uvedenie Ladislava syna magistra Rycolpha, spolu s jeho otcom a bratom do užívania majetku Lúčka a metácia tohto majetku. Kategória: Metácia Osoby a obce: Synonymá: Hennyg, Luzka, WeresalmaLúčka - Koloman - vlastník Lúčka - Ladislav - vlastník Lúčka - Rikolf II - vlastník 19. augusta 1346. Listina Spišskej kapituly, ktorou hlási kráľovi Ľudovítovi I., že na jeho príkaz zdôraznený odtlačkom pečatného prsteňa, vyslali s kráľovým človekom Jánom synom Jozefa Kuaki, svojho prísažného notára magistra Pavla a menovaní 14. augusta uviedli Ladislava syna magistra Rycolpha, spolu s jeho otcom a bratom do užívania majetku Lúčka [Luzka] v Šarišskej župe, pričom hranice tohto majetku sú nasledovné: na severe od ústia jedného potoka do riečky Nenepataka, pričom toto ústie je tretie v poradí, počítajúc smerom nahor od ústia potoka Kalnapataka, odtiaľto smerom na juh až po vrchol hory, ktorá leží medzi riečkami Weresalma a Nenepataka, odtiaľ opäť na juh, potom sa skrúti smerom k riečke Weresalma, dotkne sa dolnej polovice mesta Hennyg a pozdĺž riečky Weresalma dôjde až k majetku Lúčka [Luzka]. Z listiny kráľa Ľudovíta I. zo dňa 20. decembra 1346. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Obce a miestne názvy: Lúčka Osoby a obce: Lúčka - Koloman - vlastník Lúčka - Ladislav - vlastník Lúčka - Rikolf II - vlastník 20. decembra 1346. Budín. Listina kráľa Ľudovíta I., ktorou pre potreby syna magistra Rycolpha z Kamenice Ladislava [aule nostre miles doslovne znamená „sieň našich vojakov“], pre jeho otca Rycolpha a brata Kolomana prepisuje a potvrdzuje listinu Spišskej kapituly o ich uvedení do majetku Lúčka [Luzka] v Šarišskej župe a o stanovení hraníc tohto majetku. Originál, pergamen, na rube so stopami veľkej kráľovskej pečate. (Na mieste pečate a nad listinou: Relacio Nicolai de Zeech bani.) Preklad: Kveta Markušová, 2017
Obce a miestne názvy: Kamenica, Kamenický hrad ...quod quia nos et multi alii dubitamus, utrum hostia sub castro Thorkw in ecclesia Omnium Sanctorum in quoddam vitrum seu cristalum conclusa, sit vera salutaris et miracula, an se false deriptorie malomise et inique procurata... annuimus ad instantem peticionem eorundem, ut pecuniam affertorii at aendem hostiam oblatam, ipse magister Rykoplhus de nostro scitu, consensu et consilio ad edificacionem claustri ibidem construendi ... expendat.... Referencie na listinu: Latinský text použitý z (Rábik, 2006, s.81) V prvej polovici 14. storočia bol však tunajší kostol [Kamenica] s patrocíniom Všetkých Svätých aj významným pútnickým miestom, keďže vo farskom kostole sa nachádzala aj údajne zázračná hostia, hoci sa vyskytli pochybovači a obviňovali šľachticov z Kamenice z podvodu. Celý prípad v roku 1346 vyšetroval i jágerský biskup Mikuláš (sám pochyboval o pravosti zázračných účinkov hostie), no magister Rikolf so synovcami [pozn. synmi] Jánom a Ladislavom vtedy pred biskupom odprisahali pravosť hostie a umožnili jej osobné preskúmanie aj biskupovi. Napokon získali aj súhlas, aby všetky poplatky a almužny od pútnikov (oferu) smeli použiť na výstavbu tunajšieho kláštora. (Rábik, 2006, s.81) Preklad bol použitý z publikácie (Boleš, 2002, s.46)
Obce a miestne názvy: Kamenica, Kamenický hrad ...pretože my a mnohí iní pochybujeme, či hostia, ktorá je v kostole Všetkých svätých pod hradom Torkw (Kamenický hrad) uzatvorená v skle alebo v krištáli, je vskutku pravá, spásonosná a zázračná, ale či nie je falošná a podvodne, zlomyseľne a bezbožne podvrhnutá... Zobraziť originálny text... Referencie na listinu: Latinský text použitý z (Rábik, 2006, s.81) V prvej polovici 14. storočia bol však tunajší kostol [Kamenica] s patrocíniom Všetkých Svätých aj významným pútnickým miestom, keďže vo farskom kostole sa nachádzala aj údajne zázračná hostia, hoci sa vyskytli pochybovači a obviňovali šľachticov z Kamenice z podvodu. Celý prípad v roku 1346 vyšetroval i jágerský biskup Mikuláš (sám pochyboval o pravosti zázračných účinkov hostie), no magister Rikolf so synovcami [pozn. synmi] Jánom a Ladislavom vtedy pred biskupom odprisahali pravosť hostie a umožnili jej osobné preskúmanie aj biskupovi. Napokon získali aj súhlas, aby všetky poplatky a almužny od pútnikov (oferu) smeli použiť na výstavbu tunajšieho kláštora. (Rábik, 2006, s.81) Preklad bol použitý z publikácie (Boleš, 2002, s.46)
Osoby: Beke, syn Jána; Demeter, syn Šimona; Ján, syn Jána; Ján; Juraj, syn Jána; Ladislav, syn Šimona; Mikuláš, syn Šimona Ludovicus... Stephano et Georgio dictis Bubek comitibus de Heveswyvar et castellanis de Makauicha... noveritis quod Gregorius et Michael filii Demetrii, Demetrius, Nicolaus et Ladislaus filii Simonis, Johannes filius Johannis, Gregorius et Beke filii Johannis filii eiusdem Johannis, super possessione Scemelnye... Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Ludovicus .. Stephano et Georgio dictis Bubek comitibus de Heveswyuar et castellanis de Makauicka .. noveritis quod Gregorius et Michael filii Demetrii, Demetrius, Nicolaus et Ladislaus filii Simonis, Jobannes filius Johannis, Georgius et Beke filii Johannis filii eiusdem Johannis, super possessione Scemelnye ostenderunt nobis privilegium Bele regis...
Osoby: Ján, syn Rikolfa II-ho; Kokoš, syn Rikolfa I-ho; Ladislav, syn Rikolfa II-ho; Mikuláš, syn Rikolfa II-ho; Rikolf II, syn Rikolfa I-ho; Vavrinec, syn Rikolfa II-ho Obce a miestne názvy: Pečovská Nová Ves Synonymá: uyfalu18. marca 1347. Listina Spišskej kapituly pojednávajúca o tom, že synovia magistra Rycolpha z Kamenice: magistri Ján a Mikuláš držia niektoré dôležité dokumenty u seba a nevracajú ich na miesto, kde sa majú uchovávať. Ide o tieto dokumenty: donačná listina kráľa Karla I., týkajúca sa majetku Pečovská Nová Ves [Uyfalu] ktorý dal kráľ ich strýkovi magistrovi Kokošovi, ďalej nariadenie toho istého kráľa adresované spišskému a ujvárskemu [abovskému] županovi magistrovi Wyllermus-ovi vo veci vrátenia obsadených majetkov magistrovi Kokošovi. Uvedené listiny magister Rycolph a jeho synovia spolu s magistrom Jánom Lumpnyci-m a jeho synmi Jánom a Jakubom uložili na úschovu do levočského kláštora. So súhlasom Jána a Jakuba [Lumpnyci-ovci] synovia magistra Rycolpha Ján a Mikuláš tieto dokumenty vybrali z úschovy a držali u seba, ich vrátenie viackrát odsúvali, až napokon Ján [Lumpnyci] už nesúhlasil s týmto počínaním, v dôsledku čoho v zmysle nariadenia kráľa Ľudovíta I. dala kapitula uložiť tieto listiny v prítomnosti kráľovho poverenca Jána Michalovho syna, a kanonika Tomáša. Proti takémuto riešeniu však protestovali magister Rycolph a jeho syn Ján, obávajúc sa, že by to mohlo uškodiť procesu magistrov Ladislava a Vavrinca pred krajinským sudcom Pavlom. Originál, na papieri, na rube s polámanou pečaťou. Preklad: Kveta Markušová, 2017
...coram magistro Rykolpho, Petro dicto Touth filio Benedicti et Johanne magno de genere Tekele, per predictos magistros Petrum et Ladislaum adductis, coram magistro Johanne filio Peteucb, Ladislao filio Johannis de Rozgou, Johanne literato et coram quampluribus illius provincie nobilibus illic convenientibus exbibuissent privilegium... Referencie na listinu: Šľachtici z rodu Soos prizvali na súd za sudcov Rikolfa, majiteľa kamenického panstva a Petra, nazývaného Slovák, z rodu Merše a Jána Veľkého z roku Tekule. (Smoroň, 2015, s.120)
Osoby: Henrik, syn Jána; Jakub, syn Jána; Ján, syn Rikolfa II-ho; Ján, syn Jána; Ladislav, syn Rikolfa II-ho; Lorand, syn Mikča; Michal, syn Jána Obce a miestne názvy: Pečovská Nová Ves Synonymá: Fogaš, Uyfalu28. júna 1347. Spišské Podhradie [Váralja]. Listina palatína Mikuláša, v ktorej vysvetľuje, že na verejnom zhromaždení Spišskej župy, konanom dňa 25. júna v Spišskom Podhradí, Rykolphov syn Ladislav vyhlásil, že spolu so svojimi príbuznými, a síce bratom, Rykolfovým synom magistrom Jánom a jeho synmi: Michalom, Jánom, Jakubom a Henrikom, vlastnia listiny, zdedené po magistrovi Kokošovi, ktoré sa týkajú majetku Pečovskej Novej Vsi [Uyfalu] v šarišskej župe a ktoré umiestnili pre uchovanie do levočského mariánskeho kláštora. Teraz by potreboval preukázať tieto dokumenty pri súdnom prejednávaní jeho sporu s Lorandom synom bána Mykcha, a jeho súrodencami, ale bez súhlasu jeho príbuzných mu ich nevydajú; po poverení Rykolfovým synom magistrom Jánom a jeho synom Henrikom však svoj súhlas dá aj Marek, ktorý je synom Pouka, palatín preto vydáva príkaz, aby dňa 9. júla zašli Matúš syn Myke-a zo Žehry [Sygrai] alebo Hannus syn Chank-a, spolu s prísažnou osobou zo Spišskej kapituly do menovaného kláštora, nechali si vydať príslušné listiny, ktoré budú povinní rovnakým spôsobom opäť vrátiť dňa 18. novembra. Originál, na nepoškodenom pergamene, na zadnej strane so stopami pečate. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Osoba: Mikuláš, syn Pavla ...Stephanus filius Nicolai de eadem Salgo et Ladislaus filius Floriani astantes dicebant. quod si dictus magister Ladislaus ipsam porcionem possessionariam eis vellet reddere... cum dicto Stephano filio Nicolai et Ladislao filio Floriani ad dictum magistrum Ladislaum pro facienda inquisicione super eo, si dictam porcionem possessionariam predictis Stephano et Ladislao redimere daret, transmisissemus... Referencie na listinu: Smoroň uvádza, že Štefan je syn Mikuláša, syna Andreja. (Smoroň, 2015, s.193)
Synonymá: Lytene 31. august 1348. Budín. Nariadenie kráľa Ľudovíta I. pre Budínsku kapitulu, v zmysle ktorého ju poveruje prešetriť súdny spor, týkajúci sa majetku Pečovskej Novej Vsi [Ujfalu], ktorý vypukol medzi magistrami Ladislavom a Vavrincom, Rycolphovými synmi, na jednej strane a magistrom Lorandom synom bána Mykcha, a jeho príbuznými na druhej strane, z toho dôvodu, že tento majetok je od majetku Červenica [Weresalma], ktorú vlastnia Rycolphovi synovia, oddelený iba riečkou Ľutinka [Lytene], a ktorej tok magister Lorand a jeho príbuzní dňa 25. augusta násilne odklonili od pôvodného koryta. Kapitula má tento spor prešetriť za prítomnosti Ladislava syna Petra zo Žehry [Sygrei], Matúša syna Myke-a, Teodora z Tročian [Trochani], Jakuba Sixtovho syna, Ladislava syna Michala Ulchichai-ho, Jána syna Jakuba Ulchichai-ho, alebo Mikuláša Komlosfolvai-ho, ktorí menovaní sú kráľovi ľudia. Zo správy Budínskej kapituly spísanej 5. októbra 1348. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Ladislao laurentio filii Rykolphy... vyfalu et Veresalama ...Lorandus filius Mykch...aquam Lytene vocata... |
|
161-170 / 2159 |
|
Použitá literatúra:
Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
Boleš, D.: Mesto Lipany (1312-2000). Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2002148 s.
Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
Nagy, I.: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. V. (1347–1352). A Magyar tudományos akadémia, Budapest, 1887660 s.. Dostupné online
Rábik, V.: Nemecké osídlenie na území východného Slovenska v stredoveku. Karpatskonemecký Spolok na Slovensku, 2006433 s.
Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
- Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
- Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
- Boleš, D.: Mesto Lipany (1312-2000). Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2002148 s.
- Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
- Nagy, I.: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. V. (1347–1352). A Magyar tudományos akadémia, Budapest, 1887660 s.. Dostupné online
- Rábik, V.: Nemecké osídlenie na území východného Slovenska v stredoveku. Karpatskonemecký Spolok na Slovensku, 2006433 s.
- Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.

