|
|
Regestár pohoria Čergov | |
|
|
|
|
Prejsť na vyhľadávanie v regestári
| 31.3.1512 | Gárdonyi, 1909, s.22, listina: 96 | HU LAT | 3 |
Osoby a obce: Bogliarka - Imrich Perényi - bývalý vlastník Hanigovce - Imrich Perényi - bývalý vlastník Kružlov - Imrich Perényi - bývalý vlastník Livov - Imrich Perényi - bývalý vlastník Ľutina - Imrich Perényi - bývalý vlastník Olejníkov - Imrich Perényi - bývalý vlastník Pečovská Nová Ves - Imrich Perényi - bývalý vlastník Perín - Imrich Perényi - pôvod Perín - František Perényi - pôvod Perín - Imrich Perényi - pôvod
Synonymá: Wyfalw 31. marca 1512. Érd. Listina kráľa Vladislava II. popisujúca dohodu o výmene majetkov, ktorú
uzavreli na jednej strane abovský župan a palatín Imrich z Perína [Peréni] a jeho synovia
František a Imrich, na druhej strane Mikuláš z Torysy [Tharczai] takto: Imrich z Perína
prepustí hrad Nový hrad [Uywár] v Šarišskej župe a k nemu patriace
majetky Pečovská Nová Ves [Wyfalw], Ľutina [Lythynye], Olejníkov [Olenyk],
Hanigovce [Hanygocz], Bogliarka [Begler], Kružlov [Krwslo] a Livov [Low] ako aj mýtnicu v Pečovskej
Novej Vsi [Wyfalwai] Mikulášovi z Torysy, Mikuláš z Torysy mu výmenou za tieto majetky
prepustí majetky v Zemplínskej župe Tholchwa [dnes Tolcsva v Maďarsku], Vámosújfalu
[Wamoswyfalw, Maďarsko], Čerhov [Chergew], Veľká Tŕňa [Naghthoronya], Hrčeľ [Gerchel],
Úpor [Wpor], Isyp, Abora a Kis-Abora, v Sabolčskej župe Balso a Zaboch,
v Beregskej župe Gellyenes, Papy a Borlobasy, v Biharskej župe Peerch, Kewtheles, Horth
a Bank.
Originál, pergamen, nepoškodená pečať visí na modro-červeno-hnedom povrázku. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Abstract: Listina kráľa Vladislava II. z roku 1512 zaznamenáva trvalú majetkovú zámenu medzi Imrichom z Perína, palatínom Uhorska a večným grófom Abovskej stolice, a Mikulášom z Tarce, ktorí vystupovali aj v mene svojich rodinných príslušníkov a dedičov. Imrich z Perína postúpil Mikulášovi z Tarce hrad Újvár v Šarišskej stolici s príslušnými majetkami, zatiaľ čo Mikuláš z Tarce odovzdal Imrichovi a jeho synom svoje majetkové podiely v mestečkách a majetkoch uvedených v listine, najmä v Tolčve a Vámos. Obe strany sa zároveň zaviazali navzájom chrániť pokojné držanie takto vymenených majetkov proti akýmkoľvek právnym nárokom a žalobcom. Ak by niektorá strana tento záväzok porušila alebo odmietla vrátiť majetky po napomenutí, mala byť právne považovaná za porazenú v spore a vec sa mala urýchlene rozhodnúť súdnou cestou. Listina bola vydaná v Érde v stredu po sviatku Zvestovania Panny Márie roku 1512 a potvrdená tajnou kráľovskou pečaťou. Osoba: Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
My, Vladislav, z Božej milosti kráľ Uhorska a Čiech atď.
Dávame na pamäť a obsahom tejto listiny oznamujeme všetkým, ktorých sa to týka, že na jednej strane pred nami osobne predstúpili vznešený a urodzený Imrich z Perína, večný gróf Abovskej stolice, palatín nášho uhorského kráľovstva a sudca našich Kumánov, a na druhej strane urodzený Mikuláš z Tarce; pričom ten istý Imrich z Perína vystupoval aj v mene svojich synov Františka a Petra a uvedený Mikuláš z Tarce zas v mene všetkých svojich bratov a príbuzných, ktorých by sa nižšie písaná vec týkala alebo sa ich mohla akýmkoľvek spôsobom dotýkať; a keď na seba a na všetky ich dedičné majetky vzali a prijali všetky nižšie uvedené ťarchy a akékoľvek záväzky, slobodne a dobrovoľne pred nami spoločne vyznali a uviedli toto:
že po predchádzajúcej dobrej a zrelej vzájomnej porade medzi sebou vykonali medzi sebou trvalú zámennú výmenu nižšie uvedeného hradu, mestečiek, majetkov a svojich majetkových podielov;
a to tak, že najprv uvedený gróf a palatín Imrich z Perína dal a postúpil označenému Mikulášovi Tarcajovi svoj hrad nazývaný Újvár, ležiaci v Šarišskej stolici, spolu s majetkami Ujfalu -- --;
a naopak ten istý Mikuláš Tarcaj dal a postúpil uvedenému grófovi a palatínovi Imrichovi z Perína, ako aj jeho synom Františkovi a Petrovi, všetky svoje úplné majetkové podiely v nižšie uvedených mestečkách a majetkoch, totiž v Tolčve, Vámos -- --;
ba dokonca si navzájom pred nami tieto majetky dali a postúpili sebe navzájom i svojim dedičom a všetkým potomkom, aby ich večným a neodvolateľným právom držali, užívali, vlastnili a mali.
Napriek tomu na seba tie isté strany vzali navzájom a striedavo záväzok, že seba samých i všetkých svojich dedičov budú vo vlastnej réžii a na vlastné náklady chrániť a zachovávať v pokojnej držbe vyššie uvedeného hradu, mestečiek, majetkov, podielov a majetkových práv takto vzájomne vymenených proti akýmkoľvek zákonným napádateľom, právnym zástupcom a žalobcom.
Ak by sa však v priebehu času niektorá zo strán nechcela, nemohla alebo by akýmkoľvek spôsobom odmietla či zanedbala takto konať, vtedy každá strana bude povinná a zaviazaná znovu a opätovne navzájom pokojne vrátiť a odovzdať druhej strane vyššie uvedené vymenené majetky.
Ak by však niektorá strana po vykonanom napomenutí nechcela a nedbala pokojne vrátiť, prepustiť a odovzdať druhej strane tieto vymenené majetky, potom taká strana bude voči druhej strane pokladaná za usvedčenú a usvedčená bude samým tým skutkom z prehry v potenciálnom súboji; a tá vec sama, po vykonaní predvolania v najbližších oktávach a v krátkych súdoch mimo celého poriadku registra, bez akejkoľvek milosti a bez akéhokoľvek odkladu napomáhajúceho takej strane, môže byť prisúdená a riadne ukončená.
Na všetko vyššie uvedené sa tie isté vyššie menované strany, ako bolo uvedené, pri svojej osobnej prítomnosti pred nami dobrovoľne zaviazali, keď na seba vzali vyššie uvedené bremená a záväzky, a to silou a svedectvom tejto našej listiny, na ktorej je zavesená naša tajná pečať, ktorú používame ako uhorský kráľ.
Dané v Érde v stredu najbližšie po sviatku Zvestovania slávnej Panny Márie roku Pána 1512, v dvadsiatom druhom roku našich uhorských kráľovstiev atď., a v štyridsiatom roku českého. Preklad: Chat GPT, 2026 Zobraziť originálny text... Cambium Castri Ujvár cum oppido Tholcsva, aliisque possessionibus. Nos Wladislaus Dei Gratia Rex Hungariae, & Bohemiae &c.
Memoriae commendamus, tenore praesentium significantes,
quibus expedit universis: quod Spectabilis, & Magnificus Emeri-
cus de Peren, Comes perpetuus Comitatus Abaujvar, ac hujus
Regni nostri Hungariae Palatinus, & Judex Cumanorum nostro-
rum ab una; ac Egregius Nicolaus de Tharcza partibus ex alte-
ra, idem etiam Emericus de Peren Francisci, & Petri Filiorum,
praefatus vero Nicolaus de Tharcza, cunctorum Fratrum, & pro-
ximorum suorum, quos videlicet infrascriptum tangeret, seu quo-
quo modo concernere posset negotium, oneribus, & quibusvis
gravaminibus infrascriptis per omnia super se, & cunctas eorum
haereditates assumentes, & recipientes, coram nobis personaliter
constituti, per easdem partes sponte, & libere confessum extitit
pariter, & relatum in hunc modum: quomodo ipsi bona, & ma-
tura intra se deliberatione praehabita, talem in infrascriptis Castro
& oppidis, possessionibus, & portionibus eorum possessionariis
inter se fecissent concambialem permutationem perpetuo duratu-
ram; & primo praefatus Emericus de Peren Comes, & Palatinus
Castrum suum Ujvár vocatum in Comitatu de Sáros existens,
simul cum possessionibus Ujfalu -- -- annotato Nicolao Tharczaj
dedisset, & contulisset. E converso vero idem Nicolaus Tharczaj
omnes, & totales portiones suas possessionarias in oppidis, &
possessionibus infrascriptis videlicet Tholcsva, Vamos -- -- prae-
libatis Emerico de Peren Comiti, & Palatino, ac Francisco, &
Petro Filiis ejusdem dedisset, & contulisset: imo alter alteri de-
derunt, & contulerunt coram Nobis sibi ipsis mutuo, eorundem-
que haeredibus, & posteritatibus universis jure perpetuo, & irre-
vocabiliter tenendas, fruendas, possidendas pariter, & habendas.
Assumentes nihilominus partes ipsae sese ipsos mutuo, & alter-
natim, suosque haeredes universos in pacifico dominio praescri-
ptorum Castri, oppidorum, possessionum, portionumque, & juri-
um possessionariorum modo praetacto permutatorum, contra quos-
libet legitimos impetitores, causidicos, & Actores propriis suis
laboribus, & expensis conservare; casu vero quo aliqua partium
earundem, temporum in processu id facere nollet, non posset,
aut quovis modo recusaret, & negligeret, extunc unaquaeque
pars praemissa bona permutata, sibi ipsis mutuo rursus, & iterum
pacifice remittere, & resignare debeat, & teneatur; ubi autem
aliqua pars ipsa bona permutata alteri parti, post monitionem su-
perinde fiendam pacifice reddere, remittere, & resignare nollet,
& non curaret, extunc talis pars contra partem alteram in facto
succubitus duelli facti potentialis convincatur, & convicta habea-
tur eo facto, & causa ipsa, facta exinde evocatione in primis
Octavis, & brevibus judiciis extra omnem seriem Registri, nul-
la gratia, nullave prorogatione tali parti suffragante adjudicari, &
fine debito terminari possit. Ad quae praemissa sese partes prae-
scriptae personalibus, ut praemittitur, eorum astantiis, oneribus
sub praemissis in se levatis sponte obligarunt coram nobis, harum
nostrarum, quibus secretum sigillum nostrum, quo ut Rex Hun-
gariae utimur, est appensum; vigore, & testimonio literarum me-
diante. Datum in Erd feria quarta proxima post festum Annun-
tiationis Virginis gloriosae Anno Domini 1512. Regnorum nostro-
rum Hungariae &c. 22. Bohemiae vero 40.
|
|
|
|
|
Prečítané: 907741x, publikované: 21.9.2019, posledná aktualizácia: 30.1.2021
|
|
| Čergov na Facebooku |
|
| Naposledy pridané |  |
| Náhodná fotografia |  |
| Aktuálny záber - Lysá |
|
|