|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1317. jan. 2. I. Károly király Pethena fiának, a hűtlen Péternek, Strocsin, Kükemezö, Nagy-Domása, Kis-Domása és Gereginye nevű birtokait az Akos nemzetségből való Mychknek adományozza. ...liter magistro Mychk, filio Mycaelis, Comiti et Castellano nostro de Sarus... Possessiones ipsius Petri filij Petbene Strachynna Keekmezey, Nogdamasa Kyusdamasa et Geregynne vocatas, in Comitatu Zemplyn existentes, cum omnibus vtilitatibus suis et pertinencijs vniuersis, ac Tributo in dicta villa Strachynna olim ordinato, tanquam propter eius infidelitates confiscatas, et ad nostram manum Regiam et collacionem deuolutas, prefato magistro Mychk, filio Mycaelis. Referencie na listinu: Koncom 13. alebo začiatkom 14. storočia sa Stročín s ďalšímmi majetkami dostal do vlastníctva Peteňovho syna Petra, ktorému Karol Róbert v roku 1317 pre zradu skofiškoval viaceré majetky v Zemplíne spolu so Stročínom (Stachynna) a tu už dávno zriadeným mýtom. Daroval ich príslušníkovi rodu Ákošovcov Mičkbánovi, Michalovmu synovi, županovi a kastelánovi Šariša. (Beňko, 1985, s.193)
Capituli Scepusiensis, jussu regis Caroli, citatoriae. ...Petew, filius Petri, de Asgut, homo noster citet Michaelem et Emericum, filios Demetrii, item Fabianum, filium Salomonis, Nicolaum et Petrum, filios Petri, contra Chana, filium Martini, Gregorium, filium Itimeri, Paulum, filium Andreae, et Paulum, filium Andreae, filii Bodou, et Chank, filium Lede...Referencie na listinu: Nariadenie kráľa Karola o rozdelení Tekulovského rodinného nedielu.
Na jednej strane stáli potomkovia Štefana, proti (contra) ktorým sa postavili potomkovia Tekuleho, Bodona a Iteho. V poznámke: Na jednej strane Michal a Imrich, synovia Demetera,
Fabián, syn Šalamúna, Mikuláš a Peter, synovia Petra (všetci boli Štefanovými potomkami), proti ktorým sa pred kráľa postavili
Čaňa, syn Martina, Gregor, syn Itemera, Pavol, syn Andreja, syna Bodona a Čank, syn Ledeho. (Smoroň, 2015, s.34)
Referencie na listinu: Šľachtic Mikčo v roku 1319 požiadal kráľa Róberta o darovanie Novej Vsi,
ktorá dovtedy patrila ku kráľovským majetkom hradu Šariš. (Uličný, 1990, s.233)
...quod ex una parte magistro Chana filio quondam Martini de districtu Sarus pro quinque filiis suis, Michaele videlicet, Mathei et Petro, Iohanne et Egidiu, ab altera vero quodam alio, qui Iohannem filium Methei, nepotem quondam Pousa de comitatu Vywar...
Prima lete incipit capute fluvii Lethene vocati... fluvii Tarcha... kekenegerpataka ... kukenegerpatak...paloucha ... poprad...
...quod Petrus dictus Thouth filius Benedicti, filii Merse, pro se, Nicolao, Dominico et Merse, fratribus suis uterinis ab una parte, Iohannes filius Michaelis filii Gyula ex altera... Kakas filii Rykolphi...
My, Filip palatín, sudca Kumánov, župan spišský a viuvársky, žiadame a týmto listom dôrazne prikazujeme vám všetkým vyberačom polovičných fertónov, aby ste odpustili výber či vyberanie polovičných fertónov Jánovi, synovi Vza, a Lukášovi, synovi Petra, služobníkom magistra Tomáša, nášho príbuzného a kastelána na Spiši, ako odmenu za ich služby; lebo oni boli s nami v Chorvátsku v tomto terajšom vojsku a namáhali sa v našich službách. Roku 1321. Preklad: Chat GPT, 2026 Zobraziť originálny text...
Prvá meta sa začína po strane dediny magistra Rykolfa, zvanej Červenica (Wrusalma) od západného okraja rieky Torysy, kde potok Ľucina (Lythona) vteká do Torysy a odtiaľ pokračuje na sever popri toku Ľuciny a príde k miestu zvanému brána (Kopu) k zemi frátrov pustovníkov rádu sv. Augustína z (Veľkého) Šariša a tu je pri starom koryte Ľuciny meta zo zeminy. Potom, stúpajúc po starom koryte Ľuciny, smeruje na východ, prekračujúc tento potok, a hneď tu je meta zo zeminy. Nato sa (hranica) stáča na juh do nového koryta Ľuciny a tu na brehu tohto potoka je meta zo zeme. Potom po novom koryte tohto potoka stúpa na východ a príde do starého koryta tohto potoka a tu je zemná meta. Nato po starom koryte potoka stúpa nahor východne a príde do nového koryta potoka, kde sa Ľucina rozdvojuje a na priedele tohto potoka je meta. Potom v smere tohože potoka ide ďalej na východ a pod nejakým (okrasným) stromom platanom, je pri ceste meta. Nato stúpa hranica na horu Myhal/ha/zatety (vrcholec Michalovho domu) a po vrcholci tejto hory na sever. Na tejto hore sú dve zemné mety, z ktorých po boku tejto hory (hranica) zostupuje do údolia, opäť k dvom zemným metam v lese. Nato padá do potoka zvaného Tarbocheynpotoka (Tarbočin potok), v ktoromto potoku stúpa vyššie k jeho prameňu, od ktorého (prameňa) vychádza a stúpa k vrcholu hory Javor a na vrcholci tejto hory beží až k rieke zvanej Thopl (Topľa alebo iný prítok) na sever. A tu sa delia mety od zeme grófa Langha a synov Dechk (Dečkových), zvanej Kisajtó (t.j. malé dvere), a tak, zostupujúc cez potok Thopl, príde k zemi synov Jakuba zvaného Lengen (=Poľan), zvanej Akoriš-Jakovany, na horu, ktorá sa nazýva Javor: a tu je meta zo zeminy. Nato, zostupujúc na juh, príde (hranica) k nejakému stromu zvanému gertyanfoa (hrab), pod ktorým je zemná meta, potom zostupuje do potoka zvaného Rothuvay (Ratvaj), a tu na vŕšku je meta zemná blízo cesty. Prejdúc tento potok príde hranica k vrchu zvanému Kyrallesey, zostupujúc z tohto vrchu na východ príde (hranica) k mete-hranici Sabinovčanov a k zemi synov Jakuba zvaného Lengen (=Poľan) a tu sú tri mety: jedna Sabinovčanov, druhá meta zeme Novej Vsi (Wyfolu) a tretia spomínaných synov Jakuba. A od týchto troch mét pokračuje (hranica Pečovskej Novej Vsi) ďalej na juh po veľkej ceste, na ktorej je meta pod stromom duba. A tak zostupujúc po tejto ceste, pod nejakým vŕškom, pri nej, je meta zemná, a tá po tejto ceste v dobrej vzdialenosti nad vrchom príde k zemi Sabinovčanov a okolo cesty sú dve mety: jedna Novej Vsi a druhá Sabinovčanov. A tak idúc na juh zostupuje do rieky Torysy-Tarcha a prejdúc tu rieku je meta. A odtiaľ stúpa k vrchu dosť veľkému a príde k zemi synov Andreja, Itovho syna, a v tomto vrchu je meta. A odtiaľ postupuje (hranica Novej Vsi) na západ a zostupujúc priamo príde k hraniciam (metám) magistra Rykolfa a tak zostupujúc priamo, prekračujú túto rieku Torysu-Tarcha a príde k prvotnej mete i tak končia hranice. K stavaniu mét (t.j. k vytyčovaniu hraníc) dali súhlas, osobne sa zúčastniac, magister Rykolf, fráter Mikuláš, prior pustovníkov rádu sv. Augustína v Šariši za seba a za celý svoj konvent, gróf Langh, syn Dečka (Dechk), s bratmi a s ich príbuznými, taktiež synovia Jakuba, zvaného Lengen. Tak prekladali maďari osobné meno Poľan. Tiež richtár a ľudia zo Sabinova aj synovia Andreja, syna Itovho. Dané 6. deň po oktáve Paschy r. P. 1322 (= 23.4 1322).Referencie na listinu: Z latinského originálu preložil v roku 1977 O. R. Halaga. (Pado, 1998, s.17-18) Po Mikčovej žiadosti z 24.1.1319 kráľ poveril Spišskú kapitulu, aby uviedla Mikča do novoveského majetku, ak nebudú proti tomu protestovať vlastníci susediacich majetkov. Spišská kapitula potvrdila 23.4.1322 vymedzenie chotára, pričom sa nevyskytli žiadne námietky. Napokon kráľ potvrdil (28.7.1322) darovanie Novej Vsi aj s právom vyberania mýta šľachticovi Mikčovi. (Uličný, 1990, s.233) |
Použitá literatúra:
Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
Beňko, J.: Osídlenie severného Slovenska. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1985328 s.
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/6. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1837210 s.. Dostupné online
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/2. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1832688 s.. Dostupné online
Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
Nagy, I.: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321). Kiadja a Magyar tudományos akadémia, Budapest, 1878680 s.. Dostupné online
Pado, J.: Pečovská Nová Ves včera a dnes. Obecný úrad v Pečovskej Novej Vsi, 199859 s.
Sedlák, V.: Regesta diplomatica nec non epistolaria Slovaciae II. Veda, Bratislava, 1987640 s.
Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.
- Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
- Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
- Beňko, J.: Osídlenie severného Slovenska. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1985328 s.
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/6. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1837210 s.. Dostupné online
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/2. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1832688 s.. Dostupné online
- Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
- Nagy, I.: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321). Kiadja a Magyar tudományos akadémia, Budapest, 1878680 s.. Dostupné online
- Pado, J.: Pečovská Nová Ves včera a dnes. Obecný úrad v Pečovskej Novej Vsi, 199859 s.
- Sedlák, V.: Regesta diplomatica nec non epistolaria Slovaciae II. Veda, Bratislava, 1987640 s.
- Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
- Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.