|
Regestár pohoria Čergov | |
|
|
Online regestár pohoria Čergov obsahuje listiny, ktoré sa týkajú pohoria Čergov a jeho blízkeho okolia, či už priamo lokalitou, alebo osobou, ktorá je s týmto regiónom spätá. Informácie o tomto projekte
spolu s návodom na používanie nájdete na stránke Informácie o regestári pohoria Čergov.
Aktuálny počet zaradených listín: 2160
5.3.1398 | Gárdonyi, 1909, s.16, listina: 66 | HU LAT | 3 |
Osoby a obce: Milpoš - Tomáš - vlastník
Synonymá: Henneng 5. marec 1398. Zond. Donačná listina kráľa Žigmunda, ktorou daruje majetok Hanigovce
[Henneng] v Šarišskej župe magistrovi Tomášovi synovi Vavrinca z Kamenice [Tarkwi].
Z listiny kráľa Žigmunda zo dňa 26. februára 1406.
Preklad: Kveta Markušová, 2017
6.3.1398 | Gárdonyi, 1909, s.16-17, listina: 67 | HU LAT | 3 |
6. marca 1398. Zond. Listina kráľa Žigmunda, v ktorej nariaďuje Spišskej kapitule, aby
s kráľovými splnomocnencami Ladislavom synom Petra z Rožkovian [Roskovani], Bano-m
synom Chank-a z Rožkovian [Roskovani], Bartolomejom synom Loranda Dobay-ho [z Dubovice], Jurajom synom Kolomana z Petrovenca [Petermezewi, je to JV okraj Lipian],
vyslala hodnovernú osobu, aby uviedli magistra Tomáša syna Vavrinca z Kamenice [Tarkewi]
do majetku Hanigovce [Henneng] v Šarišskej župe.
Z listiny Spišskej kapituly zo dňa 29. apríla 1398.
To isté z listiny kráľa Žigmunda zo dňa 26. februára 1406.
Preklad: Kveta Markušová, 2017
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Idem Sigism. possessessionem Henneng M. Thomae de Tarko per Capitulum Scepus statui iubet. ...Noueritis nos quamdam possessionem nostram Henneng appellatam , ad castrum nostrum Sarus in Comitatu de Sarus existens pertinentem, nunc habitatore destitutam, a Dominio et Iurisdictione dicti castri nostri regalis sequestrando, fideli nostro Magistro Thomae, filio Laurentii de Tarkew, pro suis meritoriis et fidelibus obsequiis mediantibus aliis litteris nostris exinde confectis..., pro testimonio fide dignum , quo praesente Ladislaus, filius Petri de Roschovan, vel Bano, filius Chank de Eadem aut Bartholomaeus filius Lorandi, de Dobay, syn Georgius, filius Clementis de Peter-Mezew, aliis absentibus homo noster, ad faciem praenominatae possessionis Henneng vocatae, vicinis et commetaneis suis vniuersis inibi legitime conuocatis et praesentibus, accedendo, introduceret praefatum Magistrum Thomam in dominium eiusdem... Osoba: Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
29.4.1398 | Gárdonyi, 1909, s.17, listina: 68 | HU LAT | 3 |
Osoby a obce: Milpoš - Tomáš - vlastník
29. apríla 1398. Listina Spišskej kapituly, ktorou hlásia kráľovi Žigmundovi, že podľa kráľovho
nariadenia zo dňa 6. marca, vyslali s Bano-m z Rožkovian [Roskovani] bijacovského
plebána
magistra Štefana, a tí bez akéhokoľvek protivenstva dňa 21. apríla uviedli magistra Tomáša
do majetku Hanigovce [Henneng] v Šarišskej župe.
Originál, pergamen, so zachovalou pečaťou visiacou na zelenom povrázku.
To isté z listiny kráľa Žigmunda zo dňa 26. februára 1406.
Preklad: Kveta Markušová, 2017
Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Osoba: Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
...quod Nobilis Domina Anna vocata, filia Nicolai de Mochola, relicta Thomae, fily Petri, dicti Kopoch, de Nemethfalua, ac Nobilis puella, Dorothea vocata, filia Nicolai, dicti Iungher de Iekkelfalua, de Nobili quondam Domina, Clara vocata, filia predicti Nicolai de Mochola progenita, coram nobis personaliter constitutae, sunt confessae testimonio viue vocis: quod eadem Domina Anna super iure dotalitio et rebus paraffernalibus Nobilis Domine Elene, matris sue, filie Matthius, fily Chana de Roskouan, consortis predicti Nicolai de predicta Mochola...
Kategória: Metácia Osoby a obce:
Synonymá: Fekesthi erdw ...dicunt nobis magistr Andreas et Rikolphus de Tarko, quod magister Ioannes filius Rikolphi de Muschina...Petro filii Stephani Mick et Ladisalo filiis Akus, et Nicolao filio Lorandi fratribus condivisionalibus de generatis Mick quondam Bani et Petro de Ternye castelano castri Uivar Nicolao Paleza, et Ioanne de Roskovany Ladislao Bozenka, Petro ac Ioanne de Dobov... possessionis et Castri Tarko...in marginae praetactae altae Fekesthi erdw...fluvii Veresalma...unum Mochar et ascendit versus septemtrionem super unum Berch directe, et in deffectu eiusdem descendit in quendam flivium Nenevisz et ascendit per ipsum usq ad caput eius, et inde per alium Berch...
Referencie na listinu: Metačná listina Kamenického majetku, ktorá spomína aj zaniknutú osadu Štefanovce (Stephanowczy). (Angelovič, Boleš, 2002, s.67)
...(hranica) zostupuje v riečke Vereszalma (Miľpošský potok) až k Veľkej ceste, ktorá vedie zo Šariša na Spiš. Odtiaľ po tejto ceste na západ až k hraniciam Hethas (Lipian) a Petermezey (Petrovenca), ktoré zostupujú do rieky Tarcha (Torysa). V tejto rieke prichádza až k riečke Nenepataka (Blatný potok) a v nej vystupujúc prechádza jedným Mochar (?) a vystúpi priamo na jeden Berch (kopec) a potom zostúpi až do riečky Nenevis (Lipiansky potok)... Na severe chotárnu hranicu tvorila spojnica medzi Lipianskym a Blatným potokom, pričom hranica prechádzala cez kopec, ktorý sa dnes nazýva Špárová. (Boleš, 2002, s.22)
Osoba: Osoby a obce:
Synonymá: Viliamvagasa
Referencie na listinu: Z nedatovanej listiny Jána, podkapitána Šarišského Hrádku, no spísanej v roku 1400 sa tak konkrétne dozvedáme, že v tomto období boli Rusíni usídlení v dedine Viliamvagasa, od ktorých sa v zmysle krajinských zákonov, nemali vyberať desiatky. Táto dedina pod názvom Wernerwagasa jestvovala už roku 1345 spoločne s Lúčkou a *Harčárom, v ktorých susedstve bola lokovaná... (Rábik, 2005, s.237)
Osoba: Osoby a obce:
Synonymá: Lengeliacabfolwa, Som ... de Lengeliacabfolwa ... Som ...
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Osoby a obce: Drienica - Ladislav Lengyel - bývalý vlastník Drienica - Ján Lengyel - bývalý vlastník Drienica - Mikuláš Lengyel - bývalý vlastník Drienica - Poč - bývalý vlastník Drienica - Ján - bývalý vlastník Drienica - Štefan z Úpora - vlastník Drienica - Ján - vlastník Drienica - Ladislav - vlastník Jakubovany - Ladislav Lengyel - bývalý vlastník Jakubovany - Ján Lengyel - bývalý vlastník Jakubovany - Mikuláš Lengyel - bývalý vlastník Jakubovany - Poč - bývalý vlastník Jakubovany - Ján - bývalý vlastník Jakubovany - Štefan z Úpora - vlastník Jakubovany - Ján - vlastník Jakubovany - Ladislav - vlastník Kapolna - Ladislav Lengyel - bývalý vlastník Kapolna - Ján Lengyel - bývalý vlastník Kapolna - Mikuláš Lengyel - bývalý vlastník Kapolna - Poč - bývalý vlastník Kapolna - Ján - bývalý vlastník Kapolna - Štefan z Úpora - vlastník Kapolna - Ján - vlastník Kapolna - Ladislav - vlastník Úpor - Gál - pôvod ... Synonymá: Pooch Zs. Vpor-i Gál fia Imre fiai : István titeli prépost, királyi titkos kancellár, János és László, továbbá ezen Gál fia Mihály fia Miklós kérésére hozzájárul, hogy megvásárolták Benedek fia Pooch és ennek fia : Jan, továbbá Lengéi (dicti) Miklós, János, László Lengeljacabfolwa-i nemesektől a sárosmegyei Lengyeliacabfalva, Som és Kápolna birtokokat
s
ezeket a prépostnak in officio
dicte cancellarie et
alias in negotiis sibi commissis teljesített szolgálatai jutalmául a prelátusok és bárók tanácsából új adományul adja nekik, amennyiben nostre regié iurisditioni in toto vei in parte tartoznak. A szöveg élén jobb felől és a pecsét alatt : Ad litteratorium mandátum domini nostri regis. Referencie na listinu: Roku 1401 kúpili od Poča (Pooch), syna Beňadika a jeho syna Jána, ako aj od zemanov Mikuláša, Jána a Ladislava zvaných Lengyel (Lengel) Jakubovany (Lengyeliacabfalva), Šomu (Som) a Kapolnu synovia Imricha, syna Gála z Úporu v Zemplínskej stolici. (Varsik, 1977, s.295)
1404 | ŠA Prešov, listina: Uz U, Fasc. XLVII, Nr. 18 | LAT | 1 |
Osoby a obce:
Synonymá: Kyshennyng ... domine Margaretha vocate relicta Petri dicti Toth, ac Nicolai fily eiusdem de Kyshennyng... Ďalšie poznámky: ... pani Margaréta nazývaná, vdova po Petrovi, nazývanom Slovák a Mikuláš, syn tohto z Malých Hanigoviec... preklad Matúš Smoroň.
Abstract: Kráľ Žigmund dáva Hanigovský hrad s ďalšími príslušenstvami do zálohu Ondrejovi Balickému a jeho bratom Jánovi a Mikulášovi. Osoby a obce:
My Žigmund, z Božej milosti kráľ Uhorska, Dalmácie, Chorvátska,
markgróf Brandenburský, generálny vikár svätej Rímskej ríše a gubernátor
kráľovstva Českého, dávame na vedomie všetkým, ktorých sa
znenie tejto listiny týka a oznamujeme, že Hanigovský hrad v šarišskej
župe po smrti magistra Ladislava, syna Mikuláša zo šarišského Svätého
Jura zomrelého bez potomkov, podľa zvyklostí kráľovstva pripadol do našich kráľovských rúk, spolu s mestečkom Stropkov a dedinou Pozdišovce
v Zemplínskej župe a všetkými i jednotlivými dedinami, majetkovými
čiastkami, právami, výnosmi a ich príslušenstvami, sme dali
záložným právom do zálohy nášmu vernému a urodzenému mužovi
Prokopovi Balickému za 6000 zlatých pre jeho verné služby, ktoré nám
preukázal, a tak po zvážení vernosti a verných služieb jeho bratranca
Ondreja podobne nazývaného Balický, uvedeného už nebohého Prokopa,
sám a prostredníctvom neho aj jeho dvaja bratia Ján a Mikuláš
vynaložili podobne 6000 zlatých florénov za Hanigovský hrad, mestečko
Stropkov a dedinu Pozdišovce spoločne s ostatnými dedinami,
majetkami, úžitkami, príslušenstvami, v rozsahu a hraniciach ako boli
vlastnené uvedeným magistrom Ladislavom a iných predchodcov, spoločne
so všetkým právom, ktoré do našich rúk pripadlo tomuto Ondrejovi,
prostredníctvom neho aj jeho bratovi Jánovi a Mikulášovi a ich
dedičom alebo iným, ktorí na základe nášho súhlasu uvedené majetky
mali v zálohe za 12 000 zlatých, tak dlho dávame do držby vlastníctva,
až kým nám alebo našim nástupcom uhorským kráľom uvedená suma
12 000 zlatých nebude v plnosti vyplatená, kým jemu a jeho dedičom
alebo ktorémukoľvek kto bude uvedené majetky držať, nebude uvedená
suma nami alebo našimi nástupcami uhorskými kráľmi v plnosti vyplatená,
po vyplatení tejto sumy uvedený hrad, s mestečkom a majetkami
sú povinní bez akýchkoľvek ťažkostí nám vrátiť. Vydané v Kežmarku na
sviatok svätého Gregora pápeža, roku pána 1404. Zobraziť originálny text...
Nos Sigismundus dei gratia Rex Hungarie, Dalmatie, Croatie, et cetera,
Marchio Brandemburgensis, et cetera sancti Romani Imperii generalis
vicarius Regni Boemie gubernator memorie commendamus tenore presentium signifi cantes quibus expedit universis, quod quem
ad modum nos castrum Wywar vocatum in comitatu de Sarus habitum
per mortem magistri Ladislai filii Nicolai
de Zenthguwrg absque heredum solatio defuncti ad manus nostras
iuxta regni consuetudinem devolutum simultum opido Stropko et possessione
Pazdicz nunctupatis in Zemliniensis
comitatu habitis et omnibus ac singulis villis portionibus iuribus fructibus
proventibus et pertinentiis eiusdem et earumdem universis fideli
nostro nobili viro Procopio Balyczky
pro sex milibus florenis auri quibus sibi ratione fidelium servitiorum
suorum maiestati nostre exhibitorum obligabantur pignoris titulo assignaveramus
ita consideratis
fidelibus [...] servitiorum meritis fidelis nostri et dilecti Andree similiter
Balyczky apellati fratris [eiusdem?] patruelis dicti condam Procopii
quibus idem nihilominus
nostre se[...] maiestati pro quibus sibi et per ipsum Jan et Nicolao
fratribus suis uterinis eiusdem in sex militibus florenis auri pure rite
et rationabiliter
debitorie[...] dictum castrum Wywar praetactum opidum Stropko et
possessionem Pazdicz simultum villis portionibus fructibus proventibus
tributis [...] montibus [vineis?] vallibus pratis pascuis piscinis molendinis
aquis aquarumque de cursibus et aliis pertinentiis universis
quibusqumque [...] per annotatum magistrum Ladislaum et alios priores
habitum et tente fuerunt ac omni iure quo ad nostras manus devolutum
et devolute [...] et per eum Jan et Nicolao fratribus suis uterinis ac
heredibus [ipsorum?] aut quacumque presentes nostras litteras de ipsorum
bona voluntate
habuerit vel habu[...] duodecim milibus fl orenis auri puri obligandum
duximus [...] obligamusque presentium per vigorem per ipsum Andream
ac prefatos fratres suos et heredes ipsorum aut qui ut praemittiter presentes
nostras litteras de ipsorum bona voluntate habuerit vel habuerint
pignore titulo tamdiu
habendum tenendum et possidendum quo usque sibi vel ipsis per nos
aut nostros successores Reges Hungar praetacta summa duodecim
milium florenis auri puri persoluta
fuerit realiter et ad plenum facta autem huiusmodi solutione ipse vel
ipsi nobis aut eiusdem successoribus nostris dictum castrum cum
opido possessione villis et pertinentis
praedictis absque difficultate remittere et restituere tenebuntur et
debebunt harum nostrarum testimonium litterarum. Datum in Kesmark
in festo beati Gregorii pape. Anno
domini millesimo quadringentesimo quarto
Referencie na listinu: Prepis textu listiny a preklad bol použitý z publikácie (Šmajda, 2019, s.11-13)
|
|
271-280 / 2160
|
|
|
|
- Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 10/2. Budae, 1834. Dostupn online
- Wagner, C.: Diplomatarium comitatus Sarosiensis. Landerer, 1780. Dostupn online
- Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
- Mályusz, E.: Zsigmondkori oklevéltár I. (1387–1399). Akadémiai Kiadó, Budapets, 1951. Dostupn online
- Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002
- Boleš, D.: Mesto Lipany (1312-2000). Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2002
- Mályusz, E.: Zsigmondkori oklevéltár II. (1400-1406). Akadémiai Kiadó, Budapest, 1956. Dostupn online
- Rábik, V.: Rusíni a valašské obyvateľstvo na východnom Slovensku v stredoveku. In: Historický časopis. Ročník 53. Číslo 2. Historický ústav SAV, Bratislava, 2005
- Varsik, B.: Osídlenie Košickej kotliny 3. Vydavateľstvo SAV, Bratislava, 1977
- Štátny archív (ŠA). Prešov
- Šmajda, Ľ.: Počiatky mestečka Stropkov. In: Nové Obzory 35.. Krajské múzeum v Prešove, Prešov, 2019
|
|
Prečítané: 621160x, publikované: 21.9.2019, posledná aktualizácia: 30.1.2021
|
|
Čergov na Facebooku |
|
Naposledy pridané |  |
Náhodná fotografia |  |
Aktuálny záber - Lysá |
|
|